Comment aider à traduire?

De Cms Made Simple France
Aller à : navigation, rechercher


Généralités sur la traduction

Lorsque l'on parle de traduction, on couvre en réalité beaucoup d'activités.


Faire un site en plusieurs langues

Pour créer son site en multi-langue, il convient de lire cet article du wiki : le Multi-langue sur CmsMadeSimple

Proposer son propre module aux traducteurs.

Travail à l'attention des développeurs qui souhaiteraient permettre aux traducteurs non francophone de traduire leur travail pour le bien de la communauté. Il faut lire cette page : L’internationalisation de son module

Aider à traduire un module

Parce que vous avez la possibilité de traduire des modules qui n'existent pas encore en version Francophone, ou parce que vous avez des corrections à apporter aux traductions déjà effectuées : continuez à lire cette page


Aider à traduire les modules existants

Pourquoi de la traduction ?

CmsMadeSimple est un logiciel anglophone maintenu et amélioré par une équipe internationale qui utilisent l'anglais comme langue de communication.

Tout le contenu, le code et ses commentaires, les documents, les guides et les api sont donc dans la langue de Shakespeare.

Afin de vous proposer une version française, nos équipes travaillent sur tous les fronts et traduisent autant que possible ce qui nous est fournit en anglais.

A l'heure actuelle la quasi totalité du noyau et des éléments essentiels à l'utilisation de CmsMadeSimple sont traduits mais il reste encore du travail ailleurs.

Nous avons besoin d'aide pour continuer

L'essentiel de nos efforts se concentre sur le noyau et les modules les plus utilisés afin de satisfaire un maximum de personnes.

Mais d'autres modules sont toujours en attente de traduction et c'est ici que vous pouvez nous aider.

Les outils à votre service

Un guide du traducteur a été rédigé pour vous aider dans cette tâche, n'hésitez pas à le consulter pour ne pas perdre de temps inutile sur la suite.

En utilisant le site de traduction vous pouvez à votre tour enrichir les traductions existantes et traduire tous les modules préalablement enregistrés sur ce site.

Les français se retrouvent sur le forum dans la section traduction. N'hésitez pas à y poser vos questions dans le cas ou une traduction vous semble erronée ou difficile à traduire.

Google Traduction c'est bien mais remplacera jamais un bon traducteur, wordreference est également très bon pour traduire un mot un peu complexe :)

Nous avons également un service recensant les modules installés les plus couramment ainsi que le taux de traduction du module. Très pratique pour choisir ce qui doit être traduit en priorité.